«Rayuela´´ fue presentada en Hebreo

Por primera vez se publicó en hebreo una de las más destacas obras de la literatura latinoamericana, la novela «Rayuela» («Clas», en hebreo), del escritor argentino Julio Cortázar, que este año celebra su 50 aniversario.
La obra en lengua hebrea, que fue presentada en el marco de la Feria Internacional de Libro (FIL) de Guadalajara, es una trabajo del traductor israelí Yoram Meleer, quien para llevar esta pieza de la literatura a sus compatriotas tuvo que expandir los límites de su lengua materna. 
Ante decenas de jóvenes que se dieron cita en el Pabellón de Israel en el evento literario, detalló que esta joya de la literatura tenía que ser conocida por los israelíes, cuya literatura no se asemeja con la mexicana, pues «es una novela que forma a un lector, lo educa y le da fuerza».


«Llevar esta obra al hebreo, que en varias ocasiones fue cuestionada por los editores, fue un acto transformador pues en la mayoría de las traducciones que se realizan en ese país, son del francés y del alemán, pero hacía falta, era urgente
Además, destacó que «Rayuela» es relevante para la literatura pues se queda en ella, pero también es importante para la historia de la literatura porque es una novela ubicada de distintas maneras que tuvo un impacto en la conducta social pues nos hace caminar, vivir de una forma distinta».


La presentación de «Rayuela» en hebreo formó parte de las actividades que ofrece Israel, como Invitado de Honor de la 27ª edición de la FIL.

DEJAR UN COMENTARIO

Please enter your comment!
Please enter your name here