Distribuyen copias en idish de la Biblia Cristiana en el Condado de Rockland, Nueva York

distribuyen-copias-en-idish-de-la-biblia-cristiana-en-el-condado-de-rockland-nueva-york
distribuyen-copias-en-idish-de-la-biblia-cristiana-en-el-condado-de-rockland-nueva-york
Se distribuyeron varias traducciones en idish del Nuevo Testamento en las comunidades judías de todo el condado de Rockland, Nueva York, en lo que puede ser un intento de evangelizar a los judíos ultraortodoxos al cristianismo. 
 
Estas Biblias se enviaron por correo a varias comunidades en el condado de Rockland, como en Monsey y Spring Valley. Se sabe que tienen una población ultraortodoxa sumamente grande y condensada.
 
 
https://twitter.com/beyneynu/status/1478115993159446534?s=20
El video de una de esas traducciones del Nuevo Testamento que se entregó a una sinagoga fue compartido en línea por el organismo de control misionero cristiano sin fines de lucro Beyneynu, que informó afirmaciones de que el paquete se devolvió deliberadamente al remitente con la dirección de la sinagoga para asegurarse de que estuviera abierto.
 
Tres números de teléfono incluidos en el Nuevo Testamento directamente a los misioneros de Judíos por Jesús, pero aunque se desconoce su identidad exacta, el origen de la traducción del Nuevo Testamento en yiddish sí lo es. 
 
El trabajo se originó en 1941 cuando fue traducido y publicado por el judío convertido en cristiano luterano Henry Einspruch. Todavía circula hoy gracias a la organización que fundó, Lederer Foundation. Ahora es conocida como Messianic Jewish Publishers and Resources (MJP & R). Tiene su sede en Maryland y se describe a sí misma como una institución judía mesiánica. 
 
 
Esto se corrobora en la página inicial de la traducción, que acredita a Einspruch y escribe que fue distribuida con el permiso de MJP & R.
Pero, ¿por qué hacen esto?
 
El rabino Tovia Singer es el director de Outreach Judaism y experto en misioneros cristianos en el mundo judío. Según su opinión, el objetivo es evangelizar las comunidades judías jasídicas y difundir el evangelio con el objetivo final de convertirlas al cristianismo.
«Si fueras un misionero y quisieras convertir a los judíos al cristianismo, especialmente si quisieras evangelizar lo que probablemente sea el segundo grupo más concentrado de hablantes de yiddish fuera de Israel, harías exactamente lo que están haciendo», explicó Singer. .
 
“Las personas que participan en este proceso decidieron llegar a los judíos con el evangelio. Creen que para la segunda venida de Jesús, los judíos deben convertirse «.
 
Según Singer, la distribución del Nuevo Testamento en yiddish es especialmente siniestra. Es una forma completa de infiltrar el evangelio en comunidades judías haredí muy unidas.
 
«El yiddish se utiliza como barrera contra la asimilación», explicó Singer. “Las personas se mudan a Monsey porque quieren aislarse del mundo exterior. Pero ahora, su precioso lenguaje que solía aislar a su comunidad, que es 100% ortodoxa, lo violaron «.
 

2 COMENTARIOS

  1. There’s no cause to be very hostile when one isn’t
    specially behind when it comes to the amount of chips they’re holding.

DEJAR UN COMENTARIO

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí