Una Universidad en Bélgica utiliza el estereotipo de la nariz grande para traducir la palabra «judío» al lenguaje de señas

0
263

Un diccionario del lenguaje de señas flamenco describe a un judío como un individuo barbudo, con largas patillas o nariz ganchuda y la misma Universidad de Gent lo enseña así en un video-diccionario disponible públicamente on-line.

No es de extrañar que tan pintoresca e inexacta definición, que pareciera tener unos 10 años de circulación en Bélgica, haya perturbado a la población judía local y europea, quienes al descubrirla han solicitado su corrección.

En una carta dirigida al rector de la mencionada universidad, la Asociación Judía de Europa solicitó que los videos con tales definiciones de «judío» fueran retirados por ser «[…] simplemente racistas y degradantes para los judíos», tal como lo expresó Menachem Margolin, su director.

La embajada de Israel en Bélgica se unió al rechazo. En un tweet expresó su consternación y desagrado por la «fea iniciativa de crear una nueva seña en el lenguaje de señas flamenco para judío: una nariz ganchuda. Su único propósito es la promoción del antisemitismo». El posteo tenía adjuntado un video del director general de la cancillería israelí, Yuval Rotem, gesticulando la palabra «vergüenza» (shame).

En el hilo que generó el tweet de la embajada israelí destacaron las quejas sobre que Bélgica «no aprendió nada desde la Segunda Guerra Mundial» y se destaca un video de las controversiales comparsas carnavalescas que ridiculizan a los judíos.

En el video-diccionario se muestran cinco definiciones para «judío», tres de ellas aluden a las barbas o patillas y dos a la nariz ganchuda.

DEJAR UN COMENTARIO

Please enter your comment!
Please enter your name here