El libro de Abbas sostiene que el nazismo y el sionismo estaban asociados durante el Holocausto

Un académico israelí asegura que «nadie ha influido tanto como el presidente palestino Mahmoud Abbas en la negación del Holocausto en el mundo árabe». El Dr. Edy Cohen, de la Universidad de Bar Ilan, publicará muy pronto la polémica tesis doctoral de Abbas, traducida a hebreo.

 David Ben-Gurion y el movimiento sionista colaboraron con el régimen nazi, y Ben-Gurion y Hitler eran también buenos amigos – escribió el presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas (Abu Mazen), en su tesis de doctorado, publicado en el año 1982. Ahora, unos meses después de su declaración sin precedentes en la que aseguró que «el Holocausto es el crimen más atroz cometido contra la humanidad «, el sitio de noticias israelí Walla News anuncia que el libro de Abu Mazen, basado en su tesis doctoral, se publicará en hebreo.

El libro, «La otra cara: la relación secreta entre el nazismo y el sionismo», se editó por primera vez en Ammán en 1984 y fue publicado en muchas bibliotecas académicas de todo el mundo, especialmente en los países árabes. El doctorado completo es accesible al público, y aparece en el sitio web oficial de la Autoridad Palestina. Por este libro, Abbas recibió el título de doctor en el  Instituto de Orientalismo en Moscú. Se trata de un libro de 252 páginas, que se divide en cuatro partes y 16 capítulos.

El libro, que establece que la ideología nazi y el sionismo se derivan la misma manera de pensar y creencias iguales, llevó a que se acusara a Abbas de negar el Holocausto y es foco de conflicto entre el autor e Israel. El primer ejemplar del libro será publicado en hebreo cerca del próximo Día de Recuerdo del Holocausto, en virtud de una iniciativa privada del Dr. Edy Cohen, orientalista y académico del Departamento de Estudios sobre Medio Oriente en la Universidad Bar Ilan. «Este es un libro lleno de propaganda que niega el Holocausto y mensajes antisemitas insertados entre líneas y abiertamente «explica el Dr. Cohen.

«Por ejemplo, muestra a Adolf Eichmann como alguien que agraviado, que fue secuestrado por el Mossad sólo debido a que iba a revelar al mundo la conspiración sionista con los nazis  y que él no tuvo nada que ver con el Holocausto», dice el Dr. Cohen.

En una crítica del libro de Mahmoud Abbas, Cohen detalla el número de acusaciones contra los Judios que incluye el texto. «Abbas presenta una demanda penal contra el sionismo y sus líderes, David Ben-Gurion y otros», dice.

«Los acusa de delincuentes, socios con los nazis, y responsables de la destrucción de su pueblo durante el Holocausto.Los acusa de participar, de frustrar deliberadamente planes de rescate de judíos, de generar odio en los gobiernos hacia los judíos con el objeto de acelerar la venganza contra ellos y ampliar las dimensiones de la destrucción masiva. Y todo ello en colaboración con el Tercer Reich, con el objeto de establecer un hogar nacional en Palestina. Además, Abbas menciona en el libro que todo aquel que intentó revelar este complot fue asesinado por las autoridades israelíes”.

«Nadie ha influido tanto en la gente en este tema como Abu Mazen»

El Dr. Edy Cohen tomó la decisión de traducir el libro porque considera que Abbas logró influir en muchos lugares del mundo. Cohen desea tratar de lograr un cambio en esta percepción, que al parecer se mantendrá mucho tiempo después de Abbas se retire.

«Empecé a leer el libro de Abu Mazen y me di cuenta de que, aparte una traducción de la Universidad de Moscú a ruso, el libro no fue traducido a ningún otro idioma «, explica. “En los países árabes está prohibido enseñar el Holocausto y este trabajo, que se encuentra en el sitio web oficial de la Autoridad Nacional Palestina, es leído cada mes por decenas de miles de musulmanes. Ésta es la única aproximación que tienen al tema del Holocausto, y eso contribuye a la incitación y acrecienta el odio”.

Justamente cuando el Dr. Cohen estaba leyendo el libro de Abbas se conocieron las declaraciones del presidente de la Autoridad Palestina, que expresaban empatía por el pueblo judío en el Holocausto, al que calificó como resultado de racismo y grave discriminación étnica. «Me reí, porque me di cuenta hasta qué punto sus mensajes en árabe son diferentes de los mensajes en hebreo», dice.

«El autor de este libro es uno de los más grandes negadores del Holocausto hoy en día en el mundo. Nadie logró influir en tantas personas respecto de este tema como él. Abbas está llegando al final de su camino. Yo estoy luchando para cambiar su legado, que continuará influyendo cuando ya no esté. Ésta es la razón por la que surgió mi iniciativa de la traducción «, asegura el académico.

DEJAR UN COMENTARIO

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí